Tips 1: Lingvistikk som en vitenskapelig disiplin

Tips 1: Lingvistikk som en vitenskapelig disiplin



Lingvistikken kalles også lingvistikk. Det er en vitenskap som studerer språk. Hun studerer ikke bare det naturlige menneskelige språk, men også alle verdens språk som sine individuelle representanter. Lingvistikk kan være vitenskapelig og praktisk.





Lingvistikk som en vitenskapelig disiplin

















Lingvistikkets emne

Lingvistikk, eksisterende, eksisterendeen gang språkene og det menneskelige språket i generell forstand. Lingvisten observerer språk ikke direkte. Observasjonsobjekter er fakta av tale eller språklige fenomener, det vil si talehandlinger av høyttalere av levende språk sammen med deres resultater - tekster.

Seksjoner av lingvistikk

I bred forstand er ordet lingvistikk deltpå tre hovedtyper - teoretisk, anvendt og praktisk. Teoretisk er vitenskapelig lingvistikk, forutsatt bygging av språklige teorier. Anvendt lingvistikk spesialiserer seg på å løse praktiske problemer knyttet til språkstudiet, samt på praktisk bruk av språkteori på andre områder. Praktisk lingvistikk er en representasjon av sfæren der språklige eksperimenter faktisk utføres, som har som mål å verifisere bestemmelsene i teoretisk lingvistikk. Også praktisk lingvistikk tester effektiviteten av produkter som er skapt av anvendt lingvistikk.

Teoretisk lingvistikk

Teoretisk lingvistikk utfører forskningspråklover og formulerer dem som teorier. Teoretisk lingvistikk kan være empirisk eller normativ. Empirisk lingvistikk beskriver reell tale, normativ indikerer korrekt uttale og staving av ord. Hvis vi snakker om språk generelt, kan vi skille mellom generell og privat lingvistikk. Generell lingvistikk studerer de felles egenskapene til alle verdens språk både empirisk og deduktivt. Den utforsker de generelle trendene i språkets funksjon, utvikler metoder for analyse, og gir en definisjon av språklige begreper. En av delene av generell lingvistikk er den språklige typologien. Det sammenligner ulike språk, uavhengig av graden av deres slægtskap, og trekker konklusjoner om språket som helhet. Privat lingvistikk er vitenskapen til et bestemt språk eller en gruppe relaterte språk. Her finner du seksjoner på et bestemt språk, for eksempel russisk, japansk og andre. Seksjoner kan også avhenge av en gruppe relaterte språk - slavisk, romersk, turkisk.

Anvendt lingvistikk

Den anvendte sfæren av lingvistikken har en bredmangfold. De eldgamle områdene er et brev (grafikk), leksikografi og en teknikk for undervisning i morsmål og ikke-morsmål. Allerede senere oppstod slike seksjoner som oversettelse, ortografi, dekoding, transliterasjon, terminologiutvikling.

Praktisk lingvistikk

Praktisk lingvistikk omfatter cybernetiske språkmodeller som veldig etterligner menneskelig tale. Under utgravingene kontrolleres tilstrekkigheten til døde språk.
























Tips 2: Hva er oversettelsesvitenskap



Studenter av høyere utdanningsinstitusjoner,som mottar spesialitet av en språkvitenskapelig oversetter, tvangsfaglig studerer en slik disiplin som oversettelsesstudier. Det er viet til teoretiske og praktiske aspekter ved oversettelsesaktivitet.





Hva er oversettelsesstudier?








instruksjon





1


Oversettelse (teori og praksis av oversettelse) -tverrfaglig emne, som inneholder elementer av humaniora og samfunnsvitenskap, og omhandler studiet av oversettelse og tolking teori. I oversettelse studier identifisert en rekke hoveddeler: generelle og spesialiserte oversettelse teori, den spesielle teorien om oversettelse, oversettelse kritikk, historie, teori og praksis av oversettelse, teori for maskinoversettelse, oversettelse undervisning metodikk og didaktikk av oversettelse praktikologiyu oversettelse.





2


Denne vitenskapelige disiplin er tilstrekkeligung, historien er om lag 50 år. Likevel har oversettelsesstudier i denne perioden utviklet seg betydelig. De viktigste oppgavene for teori og praksis av oversettelse er: sporing mønstre av den opprinnelige og omregning forholdet, generalisering i lys av vitenskapelige funn, data fra observasjoner av de ulike tilfeller av overføring, akkumulering av erfaring i oversettelse praksis for argumenter og bevis på visse teorier og søken etter effektive måter løse spesifikke språkproblemer.





3


Re-engineering er en av nøkkelendisipliner i å mestre lingvistikk og oversetters spesialitet, få teoretisk kunnskap om overføring av ulike leksikalske enheter fra ett språk til et annet, samt erfaring med å utføre muntlige og skriftlige oversettelser. Hovedretningen til disiplinen er oversettelse som en kreativ aktivitet knyttet til litteratur og språk, og antar den uunngåelige kontakten til de to språkene. I teori og praksis med oversettelse brukes data fra ulike vitenskap, inkludert lingvistikk, som gjør det mulig å tilpasse sine metoder for å løse oversettelsesproblemer.





4


Teori og praksis med oversettelse er tett knyttetikke bare med lingvistikk, men også med litterær kritikk, sosiologi, historie, filosofi, psykologi og andre disipliner. Avhengig av problemene som er studert, kommer metodene til visse fagområder til å komme i forkant. For eksempel brukes språklige metoder i studiet av ekvivalens, og litterære metoder brukes til å løse stilistiske problemer.





5


Praktiske metoder for oversettelsesstudier inkludererTalegjengivelse av språklige enheter, muntlig og skriftlig, samt samtidig og sammenhengende oversettelse av tekster av forskjellig orientering med videre korrelasjon av språklige enheter av ett språk med de andre språklige enhetene.